This bibliography is intended to include the Dante translations
published in this country in 1954, and all Dante studies and reviews
published in 1954 that are in any sense American. A few elusive
items not recorded in the bibliography for 1953 will be found
at the end of the present list as addenda for that year. It may
be gratifying to note that the volume of Dante material for 1954
represents a considerable increase over that for 1953.
The Divine Comedy. A New Prose Translation, with an Introduction and Notes, by H. R. Huse. New York and Toronto, Rinehart. AISO in a college edition, identically the same except for a paper cover and smaller page size. [1954]
Done in prose, but conveniently retaining the original tercet
division. Essential notes, much abbreviated, are subtly incorporated,
in brackets, in the text; and explanatory summaries are interpolated
immediately before passages forming natural units within cantos.
The translation comes further equipped with a short introduction
on Dante's life and works, a bibliographical note listing selected
works in English on Dante, a general diagram and an outline chart
of each canticle, and a glossary of proper names.
The Inferno. Translated in verse by John Ciardi. Historical Introduction by A. T. MacAllister. New Brunswick (New Jersey), Rutgers University Press. Also in a paper-back edition, by The New American Library ("Mentor Books," Ms 113). [1954]
Translated in English iambic pentameter divided into tercets with
rhyme, or approximate rhyme, between the first and third lines.
Supplementary features include a translator's preface, an historical
introduction by A. T. MacAllister, summaries before, and explicatory
notes after, each canto, and five diagrams. Reviewed by Richmond
Lattimore in The Nation, CLXXIX, 175, and by A. T. MacAllister
in Yale Review, XLIV, 155-159.
"Five Poems from Dante Alighieri." Translated by Harry Duncan. In Poets of Today: Harry Duncan, Poems and Translations; Murray Noss, Samurai and Serpent Poems; May Swenson, Another Animal, Poems, With a Critical Introduction by John Hall Wheelock, New York, Scribner's Sons. Pp. 47-56. [1954]
Very faithful translations of (1) lo son venuto, following
approximately the original rhyme-scheme; (2) Al poco giorno,
preserving the sestina form and the original rhyme-words
(translated); (3) Amor, tu vedi ben, with the original
rhyme-scheme and rhyme-words (translated); (4) Così
nel mio parlar, with some rhyme and retaining the pattern
of long and short lines; and (5) Amor, da che convien, with
approximately the original rhyme-scheme.
Fourteen Poems. Translated by several hands. In Lyric Poetry of the Italian Renaissance: an Anthology with Verse Translations. Collected by L. R. Lind. With an Introduction by Thomas G. Bergin. New Haven, Yale University Press, and London, Oxford University Press. Pp. 116-153. [1954]
Reproduces, with the Italian text on opposite pages, the following
translations of Dante's poems, numbered according to E. Moore
(Tutte le opere di Dante Alighieri, Oxford, 1897): Sonnet
to Guido Cavalcanti, translated by Shelley; from the Vita Nuova,
Sonnets 1, 11, 15, 24, and 25, and Canzoni 1 and 3, by D.
G. Rossetti, and Canzone 2, w. 156-183, in Scottish, by Douglas
Young; Ballata 9, Canzone 17, and Sestina 1, also by Rossetti;
from the Convivio, Canzone 1, by Howard Nemerov; and Sestina
2, by John Heath-Stubbs. Reviewed by A. T. MacAllister in
Yale Review, XLIV, 155-159.
Monarchy, and Three Political Letters. With an Introduction by Donald Nicholl, and a Note on the Chronology of Dante's Political Works by Colin Hardie. New York, Noonday Press. Also a British edition: London, Weidenfeld and Nicolson. [1954]
The De Monarchia is translated by Nicholl; the three Epistolae
(V-VII, according to the Moore-Toynbee numbering)
are translated by Hardie. There are footnotes to the texts, a
chronological table of relevant historical events, and a short
bibliography.
J. C. Alciatore. "Stendhal and the Ugolino Episode." In Italica, XXXI, 199-206. [1954]
Culls from Stendhal's writings evidence of his developing enthusiasm
for Dante's Commedia, particularly the Ugolino episode.
This enthusiasm went hand in hand with his maturing views on artistic
genius and the achievement of the sublime.
Erich Auerbach. "Dante's Addresses to the Reader." In Romance Philology, VII, 268-278. [1954]
Stressing their dramatic and pedagogical character, the author
shows that Dante's addresses to the reader, differing from ancient
and medieval examples, constitute an original development of the
classical apostrophe and indicate a new relationship of the poet
to his reader, that of a prophet reporting the truth to a disciple.
Michele Barbi. Life of Dante. Translated and edited by Paul G. Ruggiers. Berkeley and Los Angeles, University of California Press. [1954]
Barbi's classic covers the life, the minor works, the Divine
Comedy, and the reputation and study of Dante. A preface and
notes accompany the translation, and an up-to-date comprehensive
selection of works in English has been substituted for Barbi's
bibliography. The Italian original appeared first in the Enciclopedia
italiana (Rome, 1929), then in book form, as Dante: vita,
opere e fortuna (Florence, 1933). Reviewed by A. L. Pellegrini
in Modern Language Notes, LXX, 307-308, and
by I. J. Semper in Books on Trial, XII, 293-294.
Giuliano Bonfante. "Ideas on the Kinship of the European Languages from 1200 to 1800." In Cahiers d'Histoire Mondiale, I, 679-699. [1954]
Contains very favorable mention of Dante's linguistic ideas.
W. P. Friedrich. Outline of Comparative Literature: from Dante Alighieri to Eugene O'Neill. With the collaboration of D. H. Malone. Chapel Hill, University of North Carolina Press (University of North Carolina Studies in Comparative Literature, 11). [1954]
Contains a short section on Dante and frequent mention passim
indicating, from a comparatist viewpoint, Dante's importance
and influence in the subsequent course of Western literature.
Francesco Gabrieli. "New Light on Dante and Islam." In Diogenes (New York, Intercultural Publications), No. 6 (Spring), 61-73. [1954]
Considers that Asin Palacios' theory of Arabic influence on Dante's Comedy now has documentary support in the thirteenth-century Latin and French translations of the Islamic eschatological work, al-Miraq: the Liber Scalae Machometi and Livre de Eschewal Mahomet, which two scholars, working independently, have recently discovered and published simultaneously. However, the author continues, Dante evinces no special familiarity with the Arabo-Islamic world and the questions still remain as to whether Dante knew the al-Miraq in one of these translations directly and to what degree he actually used the Arab element in his poem.
The editions, reproducing the Latin and French texts in parallel
fashion, are: (1) La Escala de Mahoma. Traducción
del arabe al castellano, latín y francés, ordenada
por Alfonso X el Sabio. Edición, introducción y
notas por José Muñoz Sendino. Madrid, Ministerio
de Asuntos Exteriores, 1949; and (2) Il "Libro della scala"
e la questione delle fonti arabo-spagnole della Divina Commedia.
A cura di Enrico Cerulli. Città del Vaticano, Biblioteca
Apostolica Vaticana, 1949.
Gilbert Highet. An Introduction to Dante. (A transcript of one of a series of radio talks printed and distributed by the Book-of-the-Month Club.) Copyright by Oxford University Press. [1954]
A short presentation of basic facts and critical observations
useful to one approaching Dante for the first time.
Ulrich Leo. "Das Purgatorio und der New Criticism (Bemerkungen zu Francis Fergusson: Dante's Drama of the Mind. A Modern Reading of the Purgatorio)." In Romanische Forschungen, LXVI, 152-166. [1954]
A penetrating and severe criticism of Fergusson's book. A shorter
version in English appeared as "Dante: a Pilgrim in Hell"
in Renascence, VII, 85-90.
Ulrich Leo. "Das Sonett mit zwei Anfangen (Vita Nuova c. XXXIV)." In Zeitschrift für Romanische Philologie, LXX, 376-388. [1954]
Proposes an aesthetic revaluation of the sonnet in Chapter XXXIV
of the Vita Nuova, studies the sense of the poem in its
prose context, and poses and resolves several questions of probable
chronology, contextual suitability, and comparative merits of
the two cominciamenti. Appended is a brief excursus on
the "angel"-motif used by dolce stil novo and
later poets.
Ewart Lewis. Medieval Political Ideas. 2 vols. New York, Knopf. [1954]
Most of Book I and Chapters 4 and 16 of Book III of the De
Monarchia, translated by the author, are included among the
selected source materials topically arranged. In the introductory
essays to the texts, ample space is given to Dante's political
ideas on authority, natural beatitude, universal empire, church
and state, etc. There is also a brief note on Dante's life.
Angeline H. Lograsso. "Dante and Our Lady." In Thought, XXIX, 487-506. [1954]
Reviews the references to the Virgin Mary in Dante's poetry and
claims the major role for her, rather than Beatrice, as the poet's
guide to God in the Commedia.
Kenneth Oliver. "Dante in a World Literature Course." In Yearbook of Comparative and General Literature, III, 46-51. (The University of North Carolina Studies in Comparative Literature, 9.) [1954]
Emphasizes the importance of Dante's Comedy in a World
Literature course, because of its transitional place in Western
cultural history, and offers many suggestive questions on the
poem methodologically designed to lead the reader into its cultural
matrix.
Leonardo Olschki. The Genius of Italy. Ithaca (N. Y.), Cornell University Press. [1954]
Contains an essay on "Dante and His Circle," relating
the poet and his works to the Italy of his time, and considerable
further reference to Dante throughout the book in various connections,
e.g., Dante's influence on art and Italian culture generally,
Dante and Italian political thought, Petrarch and Dante. This
is a reissue of Olschki's book, originally published in 1949 (New
York, Oxford University Press).
A. L. Pellegrini and collaborators. "American Dante Bibliography for 1953." In 68th to 72nd Annual Reports of the Dante Society (Cambridge, Mass.), 43-49. [1954]
With brief analyses.
Ezra Pound. Literary Essays of Ezra Pound. Edited with an Introduction by T. S. Eliot. Norfolk (Conn.), New Directions. [1954]
"Hell" (pp. 201-213), originally published in The
Criterion (April, 1934), is a discursive review of Dante's
Inferno Translated into English Triple Rhyme, by Laurence
Binyon (London, 1933). There is also considerable reference to
Dante in other chapters, particularly those on "Arnaut Daniel"
and "Cavalcanti."
P. G. Ruggiers. "Words into Images in Chaucer's Hous of Fame: A Third Suggestion." In Modern Language Notes, LXIX, 34-37. [1954]
Points out parallels in Dante's Paradiso, particularly
Canto IV, 37-48, as a probable source of Chaucer's accommodation
of words into images in the Hous of Fame, vv. 1068-1081.
I. J. Semper. "Was Dante a Sensualist?" In Catholic World, CLXXIX, 96-100. [1954]
Refutes the charge of homosexuality laid on Dante by Gilson and also the imputation of licentiousness originating with Boccaccio, for no real evidence in support of such claims can be found in the poetic sources usually cited--Cantos XXIII, XXX, XXXI of the Purgatorio, the sonnets exchanged by Dante and Forese, the rime petrose; indeed, a more favorable opinion is indicated by the whole pattern of Dante's literary activity.
I. J. Semper. "What, then, does Beatrice Mean?" In The Month (London), CXCVII (New Series XI), 273-283. [1954]
Refuting the interpretations of Beatrice favored by Williams,
Gilson, Sinclair, Singleton, and Fergusson, the author cites new
evidence from Dante's Epistola VIII (to the Italian cardinals)
in support of the interpretation originally set forth by Scartazzini,
viz., that Beatrice represents the Roman Pontiff in the pageant
at the top of Purgatory.
Barbara Seward. "The Symbolic Rose." In Dissertation Abstracts, XIV, 132-133. (Abstract of a Columbia University dissertation.) [1954]
Studies the background of the rose symbol in contemporary English
poetry, dwelling on its use by Dante in the Middle Ages and Yeats,
Joyce, and Eliot in the twentieth century.
Isidore Silver. "Ronsard Comparatist Studies: Achievements and Perspectives." In Comparative Literature, VI, 148-173. [1954]
Discusses, in a short section on "Dante and Ronsard"
(pp. 162-165), the possibility of Dante's influence on Ronsard
and the present state of scholarship on the subject.
C. S. Singleton. Dante Studies 1. Commedia: Elements of Structure. Cambridge (Mass.), Harvard University Press. [1954]
Contains four closely interrelated studies and an appendix focussing
on various dimensions of the Commedia. The items previously
published have been somewhat modified and all are now provided
with notes. (1) "Allegory" (originally published in
Kenyon Review, XIV) considers this dimension in Dante's
poem as an imitation of God's allegory in His book of Scripture,
where the first, or literal, meaning is given as true even as
it may point to a second, or other, meaning. (2) "Symbolism"
(a new study) differentiates this dimension of the poem, residing
in what is objectively seen there, from the allegory, which
is contained in the subjective process of seeing on the
journey. The symbolism is conceived in imitation of the reality
of God's Book of the Universe, where things are signs as well
as things. (3) "The Pattern at the Center" (originally
published in Romanic Review, XLII) demonstrates the analogy
of the poem's structure to Christian history: at the top of Purgatory,
the conceptual center of the Commedia, a Beatrice-Christ
analogy is established with reference to her coming in triumph
to judge Dante, and His future coming to judge all men at the
Resurrection; and with further reference to Beatrice's earlier
role in the Vita Nuova as an analogy of the first Advent
of Christ. (4) "The Substance of Things Seen" (originally
published in Journal of the History of Ideas, X) re-emphasizes
the literal reality of Dante's fictive journey, supported by the
Incarnation and modeled on Scriptural writing, and suggests a
formula to describe the quality of such writing: fides quaerens
visionem; praecedit fides, sequitur visio. An appendix, "Two
Kinds of Allegory" (originally published in Speculum,
XXV) examines more fully the distinction made by Dante
between the allegory of poets and the allegory of theologians
and insists that Dante's is the latter and therefore, for the
sake of the poem, the first sense must be accepted as literally
true. In the course of the studies, notable exegetical interpretations
are given, viz., of the Prologue, with special reference to Inferno,
I, 19-29, in (1); of the Casella episode (Purgatorio,
II) and the figure of Satan (Inferno, XXXIV) in
(2); and the coming of Beatrice (Purgatorio, XXX) in
(3). Reviewed by Francis Fergusson in Comparative Literature,
VII, 79-80, and by Edward Williamson in Romanic Review,
XLV, 280-284.
C. S. Singleton. "Justice in Eden." In 68th to 72nd Annual Reports of the Dante Society (Cambridge, Mass.), 3-33. [1954]
Original justice was given to, then lost forever by, mankind in
Adam; but the individual may still attain justice in the soul,
which is perfectible by Sanctifying Grace and the infused virtues
through the process called justification. On this pattern
of thought, attested especially in Bernard and Thomas Aquinas,
the author has based his interpretation of the figure of Matelda
and the coming of Beatrice at the top of Purgatory. There, Beatrice's
coming is seen to reflect the second advent of Christ: when Dante
has, under Virgil's guidance, attained justice in the soul (even
as conceived by, and possible to, the Ancients), Beatrice comes
to him bearing the Perfection of that justice in analogically
the same way that Christ comes, in mentem, to the just
man as Sanctifying Grace. Furthermore, at this same point the
living Beatrice first known to Dante on earth is recalled in memory;
while she has come, plainly, to sit in judgment of the poet-lover.
Thus, the Beatrice-Christ analogy is seen to obtain with
respect to all three advents of Christ, in the three dimensions
of time past, present, and future. It is further maintained that
Matelda has no historical identity but must, in her first appearance
where she is unnamed and comes just as Beatrice is expected (Purgatorio,
XXVIII), be taken purely allegorically, as a fleeting vision
of original justice that once was.
Leo Spitzer. "Parole di Dante: Caribo." In Lingua Nostra, XV, 65-66. [1954]
Glosses the etymology of caribo (Purgatorio, XXXI,
132) -- "ballo o canzone a ballo" in the original
Arabic (garib), and in Catalan, Provencal and Italian.
Giuseppe Toffanin. History of Humanism. English translation, foreword, and augmented bibliography by Elio Gianturco. New York, Las Americas Publishing Company. [1954]
Shows, in a short chapter on Dante (pp. 54-61), that the
poet recognized the pre-Christian wisdom of ancient Rome
as a Providential preparation for the Truth of Revelation, necessary
not only in the history of mankind but also in that of the individual.
Further references to Dante occur passim. The original
Italian work first appeared in 1933, was reprinted in 1940 and
1943, and was last republished in 1950 as the second volume, L'umanesimo
italiano (dal XIV al XVI secolo), of the trilogy, Storia
dell'umanesimo (Bologna, Zanichelli).
E. H. Wilkins. "Blake's Drawing of Dante's Celestial Scaleo." In 68th to 72nd Annual Reports of the Dante Society (Cambridge, Mass.), 3542. [1954]
Reproduces two drawings by William Blake, a watercolor of "Jacob's
Ladder" and, from among his illustrations of the Commedia,
a pencil sketch inscribed "Par Canto 19," and concludes
that the latter is an adaptation of the former and is therefore
actually a representation of Dante's scaleo in Paradiso,
XXI-XXII, Blake's inscription being erroneous.
E. H. Wilkins. A History of Italian Literature. Cambridge (Mass.), Harvard University Press. [1954]
Contains three substantial chapters relating to Dante: "Dante
in Florence," "Dante in Exile," and "The Divine
Comedy." The poet's considerable influence is indicated.
Selected works in English on Dante appear in the relevant bibliographical
sections. Reviewed by Giovanni Gullace in Symposium, VIII,
340-347; by A. T. MacAllister in Yale Review, XLIV,
155-159 and Romanic Review, XLVI, 44-48; by K. C.
M. Sills in Speculum, XXX, 131-132; by John
Van Horne in Renaissance News, VII, 131-133.
Archer Woodford. "Edición crítica del Dezir a las syete virtudes de Francisco Imperial." In Nueva revista de filología hispánica, VIII, 268-294. [1954]
Woodford's introduction and many notes reveal Imperial's close
imitation and adaptation of Dante's Commedia. Purgatorio,
XXXIII, 40-45 provided the leitmotiv; Dante himself is cast
as the poet's guide from the Earthly Paradise to the Empyrean.
Floyd Zulli, Jr. "Anatole France and Dante." In Modern Language Notes, LXIX, 420. [1954]
Points out that in Le Lys Rouge France translated a famous
verse from the Vita Nuova, XX: "Amour et gentil
coeur sont une même chose."
Erich Auerbach. Review of J. P. Bowden, An Analysis
of Pietro Alighieri's Commentary on the "Divine Comedy,"
New York, 1951. In Romance Philology, VIII, 167-168.
C. B. Beall. Review of R. A. Hall, Jr., A Short History of Italian Literature, Ithaca (N. Y.), 1951. In Romance Philology, VIII, 56-58.
(Hall's History contains a chapter on Dante, as well as
frequent mention of Dante passim in various connections.)
Fredi Chiappelli. Review of Johannes Haller, Dante Dichter
und Mensch, Basel, 1954. In Italica, XXXI, 187-188.
Mana R. Lida de Malkiel. Review of H. R. Patch, The
Other World according to Descriptions in Medieval Literature,
Cambridge, 1950. In Romance Philology, VIII, 52-54.
Angeline H. Lograsso. Review of Luigi Sturzo, La Poesia
nella Divina Commedia, Rome, 1953. In Italica, XXXI,
251-252.
P. H. Michel. Review of Augustin Renaudet, Dante Humaniste,
Paris, 1952. In Diogenes (New York, Intercultural Publications),
No. 8 (Autumn), 120-123.
Aldo Scaglione. Review of J. E. Shaw, Guido Cavalcanti's Theory of Love: the "Canzone d'Amore" and Other Related Problems, Toronto, 1949. In Romance Philology, VII, 389-393.
(Shaw's book contains a chapter on the concept of love in Guinizelli,
Cavalcanti, and Dante.)
C. S. Singleton. Review of Nancy Lenkeith, Dante and the Legend of Rome (Supplement II of Medieval and Renaissance Studies), London, 1952. In Speculum, XXIX, 127-131.
Domenico Vittorini. Review of Aldo Vallone, La "cortesia"
dai provenzali a Dante, Palermo, 1950. In Comparative Literature,
VI, 370-372.
Edward Williamson. Review of Francis Fergusson, Dante's
Drama of the Mind: a Modern Reading of the Purgatorio, Princeton,
1953. In Romanic Review, XLV, 278-280.
Erich Auerbach. "Epilegomena zu 'Mimesis.'" In Romanische Forschungen, LXV, 1-18. [1953]
Contains a discussion (pp. 7-8) of Dante's concept of "comedy,"
its close kinship to Uguccione's, and its ultimate source in Theophrastus.
Erich Auerbach. Typologische Motive in der mittelalterlichen Literatur (Schriften und Vorträge des Petrarca-Instituts Köln, 2). Krefeld, Scherpe Verlag. [1953]
Discusses the exegetical method of figurism and typology--as distinct
from ordinary symbolism and allegory--of biblical tradition and
shows its possibilities of application, among other things, to
many otherwise difficult points in Dante's Commedia, e.g.,
Rahab (Paradiso, IX, 109-126), Cato (Purgatorio, I-II),
letargo (Paradiso, XXXIII, 94-96). Reviewed by Erich
Loos in Romanische Forschungen, LXVI, 201-202. A shorter
English version of Auerbach's study has appeared as "Typological
Symbolism in Medieval Literature in Yale French Studies, No.
9 (Spring, 1952), 3-10.
G. A. Borgese. "Dante and his Time." In Diogenes (New York, Intercultural Publications), No. 4 (Autumn), 1-16. [1953]
A general but substantial discussion of the major aspects of Dante's
life, thought, and masterpiece in relation to his time. The author
notes that this is an excerpt of a longer essay to be published
in 1954 as an introduction to an edition of the Divine Comedy
(Henry Regnery Company) and in Italian translation in a volume
of essays by Borgese (Mondadori). (There seems to be no record
of its appearance in 1954 in either version. Borgese died in 1952.)
G. B. Ladner. "The History of Ideas in the Christian Middle Ages from the Fathers to Dante m American and Canadian Publications of the Years 1940-1952." In Traditio, IX, 439-514. [1953]
A highly classified bibliographical survey with brief analyses
and general comments, containing many items on or related to Dante.
Ulrich Leo. "Luzifer und Christus." In Benedetto Croce, a cura di Francesco Flora (Milan, Malfasi), 419-434. (This is a special number of Letterature moderne dedicated to Croce.) [1953]
Considers Dante's creation of a weeping Satan less a monument
of evil than an object of compassion, since his tears identify
him as a fellow-sufferer with the other denizens of Hell.
Also, arguing from--among other things--the suggestive parallelism
between "ecco Dite" (Inferno, XXXIV, 20) and
Pilate's "ecce homo," the author submits that Satan
is conceived as a parody of Christ, as well as of the Trinity.
He closes with a comparison between Dante's Satan and Tasso's
Plutone.
Jacques Maritain. Creative Intuition in Art and Poetry (The A. W. Mellon Lectures in the Fine Arts, National Gallery of Art, Washington). New York, Pantheon Books (Bollingen Series, XXXV-l ). [1953]
In the final chapter the author claims for the Commedia the
superiority of what he conceived to be the three epiphanies of
creative intuition, viz., poetic essence or inner melody, action
and theme, and number or harmonic structure, which are correlated
with the three components of beauty: clarity or radiance, integrity,
and consonance, respectively. He stresses especially Dante's creative
innocence, in the sense of naivete and integrity, as the major
aspect of his genius, and Dante's luck--a product of the coincidence
of God's grace, the poet's virtues as a man, his cultural heritage,
the uniqueness of the historical moment, and the fact that, since
medieval poetry, while fully developed, was not yet differentiated
into separate forms, the Commedia, uniquely, succeeded
in being Song, Drama, and Novel with the same intense reality
and in a substantial unity. The section on "Dante's Innocence
and Luck" was preprinted in Kenyon Review, XIV (1952),
301-323. Creative Intuition in Art and Poetry has
appeared, minus the pictorial illustrations, most of the quoted
texts, and many footnotes found in the original, in a paper-back
edition (New York, Noonday Press, 1955: "Meridian
Books," M 8).
The Pierpont Morgan Library, New York. ltalian Manuscripts in the Pierpont Morgan Memorial Library. Descriptive Survey of the Principal Illuminated Manuscripts of the Sixth to Sixteenth Centuries, with a Selection of Important Letters and Documents. Catalogue compiled by Meta Harrsen and George K. Boyce. With an introduction by Bernard Berenson. New York, The Pierpont Morgan Library.
Lists three manuscripts of the Divina Commedia from the
first half and the end of the fourteenth and the early fifteenth
centuries. Three black-and-white plates reproduce three
illuminated pages from the first two manuscripts.
Allen Tate. "The Self-Made Angel." In New Republic, CXXIX, No. 5 (Aug. 31), 17 and 21. [1953]
Discusses the relation of art to human conduct through a comparison
of a terzina from Dante's Commedia (Paradiso, III,
85-87) with a stanza from Hart Crane's "The Wine Menagerie."