Community Education and Outreach
North Carolina, USA
My professional background is as a Spanish<>English interpreter and translator. I currently work in community education and outreach with migrant, seasonal, and H-2A farmworkers in North Carolina. Previously, I was a program assistant at the law clinics at the University of North Carolina School of Law. At UNC, I worked directly with asylum seekers, immigrant victims of crime, veterans, tenants facing eviction, and youth and adults involved in the criminal legal system. I have interpreted in a volunteer capacity for Respond Crisis Translation, Al Otro Lado, and Sanctuary for Families. I was a 2017-2018 Fulbright English Teaching Assistant in Ixtapan de la Sal, Mexico. I speak intermediate French and am studying the Maya Mam language.
I received a bachelor of arts in psychology from Duke University in 2017 and a master of arts in global security and borders from Queen's University Belfast in 2021. At Queen's. I received the Hillary Rodham Clinton Award for Peace and Reconciliation, a full-tuition scholarship. My master's dissertation, (In)credible Fear: Linguistic Refoulement and Indigenous-Language Speakers Seeking Asylum at the U.S.-Mexico Border, explored linguistic violence against Indigenous people in immigration courts, immigration detention, and the Migrant Protection Protocols ("Remain in Mexico"). I am interested in continuing to study the intersections between language and access to justice, with a special focus on groups occupying positions of extreme linguistic vulnerability.
Areas of Interest
- Access to justice
- Language access
- Asylum and non-refoulement
- Literacy and law
- Indigenous languages
Works in Progress
- "Linguistic Refoulement and Indigenous-Language Speakers Seeking Asylum." Article in preparation for submission.