Dear students, graduates, and faculty members,

If you would like to share any other campus events you learn about, please send your submissions to me (kdickin@brandeis.edu).

Thanks!

Katie



facebook link

News and Events

image of poster for Spect-actors eventSpect-actors Change the Script towards more Equality and Inclusion: A Forum Theater Event with Doris Sommer and Jennifer Cleary
Thursday, September 15, 2016
2:30 – 5:00 p.m.
Rapaporte Treasure Hall (Goldfarb Library,level 1)

Open to the Brandeis community
Light refreshments

More information can be found here. Related readings are available prior to the event. You may access those here.

A Diversity, Equity, and Inclusion program sponsored by the Dean of Arts and Sciences and Provost. Co-sponsored by all Humanities departments, the Mandel Center for the Humanities.


image of COML meet the majors posterMeet the Majors/Minors: GRALL Programs, COML, ECS & SAS
Tuesday, March 22, 2016
2:00 - 3:00 p.m.
Shiffman 216

Stop by to meet faculty, UDRs, and other students from the following majors, minors, and language programs:

  • German Studies
  • Russian Studies
  • Comparative Literature and Culture
  • European Cultural Studies
  • South Asian Studies
  • Chinese Language
  • Japanese Language
  • Korean Language

Pizza and international treats will be served! All are welcome.
For more information, see the event poster.


Negotiating Meaning: Translating at a War Crimes Tribunal

Featuring Ellen Elias-Bursac, former translator/reviser of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia

Tuesday, February 9, 2016
4:30 p.m.
Mandel Center for the Humanities Reading Room (303)

In war crimes trials, witnesses testify--through an interpreter--about translated documents tendered as evidence; attorneys argue--through an interpreter--about both the translated documents and the interpreting; and judges adjudicate on interpreted testimony and translated evidence. The translators and interpreters are key to the negotiations over meaning in every trial.

Ellen Elias-Bursac has been translating fiction and non-fiction from Bosnian, Croatian, and Serbian for thirty years. Her translation of David Albahari's novel Götz and Meyer was given the ALTA National Translation Award in 2006. She has taught at the Harvard University Slavic Department and worked for six years as a language reviser at the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. Her book Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes Tribunal: Working in a Tug-of-War was honored with the Mary Zirin Prize in 2015.

All are welcome. Refreshments will be served.

This event is cosponsored by the Undergraduate Program in Comparative Literature and Culture, the Master of Arts Program in Comparative Humanities (MACH), and the Ethics Center.

RSVP (optional) on Facebook. For more information, please contact ethics@brandeis.edu.

Bursac poster


Thursday, September 3, 2015
GRALL and COML Open House
Shapiro Campus Center Atrium
2 PM
Please join us to learn more about the Comparative Literature and Culture Program and about our courses.Our COML UAH, David Powelstock will be there to answer your questions, and UDR, Breanna Viziakh, will be there for part of the time, too.

Hope to see you there!

GRALL open house poster


October 6, 2014 
Visible Rhymes, Inaudible Echoes
Script and Sound in the Sinitic Poetry of Modern Japan
4:00 PM
Shiffman 202
Presented by Matthew Fraleigh as part of the East Asian Studies Colloquium

Fraleigh event poster