Helaine and Alvin Allen Chair in Literature
Ph.D., New York University
Field of Specialty
Modern Chinese literature and culture in comparative frameworks; critical theory and translation studies; cultural Marxism; aesthetic modernity in the 19th and 20th centuries; intellectual history of China; comparative poetics.
Jack, Joseph and Morton Mandel Center for the Humanities 118
Pu Wang is Assistant Professor of Chinese Literature and Culture. A comparative literature scholar in training, Dr. Wang is currently working on a book manuscript entitled "The Translatable Zeitgeist: Guo Moruo and the Chinese Revolution." He is also a poet writing in Chinese. His first book of poetry was published in 2015 in China.
Wang, Pu. "《郭沫若与古诗今译的革命系谱》(Guo Moruo’s modern translations of classical poetry: a revolutionary genealogy)." 《文学评论》(Literary Review) 2016. 2 (2016). (forthcoming)
Wang, Pu. "From ‘Geschaeftiger Geist’ to ‘Zeitgeist’ Poetics and Thematics in Guo Moruo’s Translation of Goethe’s Faust." Translation and Modernization of East Asia in the 19th and early 20th Centuries. Ed. Lawrence Wang-chi Wong. Hong Kong: Chinese University of Hong Kong Press, 2015 (forthcoming)
Wang, Pu. "Revolution and Rhine Wine: January 16, 1928, Guo Moruo writes a political poem in his diary." A New History of Modern Chinese Literature. Ed. David Der-Wei Wang et al. Cambridge: Harvard University Press, 2014 (forthcoming)
Wang, Pu. ""The Uses and Abuses of History for Socialism: On Some Representations of National Antiquity in Socialist China""The Uses and Abuses of History for Socialism: On Some Representations of National Antiquity in Socialist China"." The Annual Meeting of American Comparative Literature Association, Harvard University. March 17-20, 2016.
Wang, Pu. "Lu Xun (Zhou Shuren)." The Encyclopedia of Postcolonial Studies. 2016.
“3000 Jahre Moderne:Chinesische Lyrik zwischen Ost und West.” Poetry reading at Poesiefestival, Berlin. By Pu Wang. author and reader Wang, Pu. Poesiefestival Berlin
Wang, Pu. "《一切都成为了寓意》（All becomes allegory: on Walter Benjamin’s Passagen-Werk）." 《读书》(Reading) 3/1/2015: 21-29.
Wang, Pu. "《郭沫若与古诗今译的革命系谱》(Guo Moruo and a revolutionary genealogy of modernizing translations of ancient poetry)." “The reconstruction of the epoch and the rebuilding of the canon: an international symposium”, Peking University, Beijing, China. November 14-16, 2015.
Wang, Pu. "《郭沫若与古诗今译的革命系谱》(Guo Moruo and a revolutionary genealogy of modernizing translations of ancient poetry)."." "Guo Moruo and the New Culture Movement", Chinese Academy of Social Sciences, Beijing, China. November 26-29, 2015.
Wang, Pu. 《宝塔及其他》(The Pagoda and other poems). Yinchuang, China: Yangguang chubanshe, 2015.
Wang, Pu. "Fantasy vs. Historical Truth: Guo Moruo and the Problem of 'Revolutionary Romanticism.'." The 2014 Annual Conference of Association for Asian Studies, Philadelphia. March 27-30.
Wang, Pu. "History and Revolution Reconsidered: Guo Moruo and Cultural Politics in Wartime Chongqing." The 2014 ACLA Annual Meeting: Capitals, New York University. March 20-23.
Wang, Pu. "Marx Enters the Temple of Confucius: A Chinese Translation between Antiquity and Revolution." A Faculty Lunch Symposium of the Mandel Center for the Humanities, Brandeis University. Waltham, Massachusetts. 10/23/2014.
Wang, Pu. "Sinicizing Shelley, Modernizing Shi Jing: Poetic Monism and Modernizing Translation in the Work of Guo Moruo." China in Translation, a workshop, Fairbank Center, Harvard University. Cambridge, Mass.. November 21-22, 2014.
Wang, Pu. "《孔夫子与“人民”:郭沫若和革命儒家的浮沉》(Confucius and the “People:” Guo Moruo and the Uncertain Fate of Revolutionary Confucianism)." Revisiting the Confucianism vs. Legalism Debates: A Workshop.. Chongqing University, Chongqing, China. December 6-7, 2014.
Wang, Pu. "《郭沫若与今译问题》（Guo Moruo and the problem of modernizing translation）." The Annual Meeting of the Association of Guo Moruo Studies. Guiyang, China. June 27-29, 2014..
Wang, Pu. "《郭沫若与今译问题：兼谈“马克斯进文庙”》(Guo Moruo and the problem of modernizing translation, or, “Marx enters the temple of Confucius”)." A Lecture hosted by the Chinese Department of East China Normal University, Shanghai.. Shanghai, China. July 11, 2014.
Wang, Pu. "抒情与翻译之间的“呼语”——重读早期郭沫若 (Apostrophe between the lyric and translation: re-reading the early Guo Moruo)." 新诗评论 (New Poetry Review) 18. (2014): 67-90.
Wang, Pu. "Book Review." Rev. of The Aesthetic of the "Beyond:" Phantasm, Nostalgia, and the Literary Practice in Contemporary China, Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews vol. 35 2013: 276-278.
Wang, Pu. "Book Review." Rev. of The Chinese Translation of Russian Literature: Three Studies and The Reading of Russian Literature in China: A Moral Example and Manual of Practice, Slavonic and East European Review vol. 91 of 3 2013: 615-619.
Wang, Pu. "Gramsci and the Chinese Left: Reappraising a Missed Encounter." Antonio Gramsci in the World, Duke University, Durham. April 19-20.
Wang, Pu. "Gramsci and the Chinese Left: Reappraising a Missed Encounter." Rethinking Marxism: Surplus, Solidarity, Sufficiency, U Mass, Amherst. September 19-22.
Wang, Pu. "Law, Morality, and the Nation-State in the Case of Zhou Zuoren: Revisiting the Rhetoric of “Culpability”." Frontiers of Literary Studies in China 6. 4 (2013): 573-589.
Wang, Pu. "Law, Morality, and the Nation-State in the Trial of Zhou Zuoren: Revisiting the Case of Zhou’s Collaboration with Japan during the Second Sino-Japanese War." The Annual Meeting of the Association for Asian Studies (AAS), San Diego. March 22, 2013.
Wang, Pu. "Modernizing the Ancient, or, how was Chinese Antiquity Rediscovered in the Twentieth Century?." Fall Fest. Brandeis University. October 27.
Wang, Pu. "Rendering the ‘Zeitgeist:’ Poetics and Political Thematic in Guo Moruo’s Translation of Goethe’s Faust." Translation and Modernization in East Asia, The Chinese University of Hong Kong. May 29-31.
Wang, Pu. "The Promethean Translator and Cannibalistic Pains: Lu Xun’s ‘Hard Translation’ as a Political Allegory." Translation Studies 6. 3 (2013): 324-338.
Wang, Pu. "《时代精神的现象学：论郭沫若翻译<浮士德>》(The phenomenology of Zeitgeist: on Guo Moruo’s translation of Faust)." A Symposium on Contemporary Chinese Literature and Critical Theory. Beijing University, China. July 29 -- August 3.
Wang, Pu. "《距离的阻滞（组诗，附创作谈）》(Distances at standstill, a long poem, with self-commentary)." 《中国诗歌评论：诗在上游》(Chinese Poetry Review 2012: Poetry at the river’s origin). Ed. Xiao Kaiyu et al. Shanghai: Shanghai wenyi chubanshe, 2013. 137-147.
Fredric Jameson; trans. by Pu Wang. "全球化时代的“现代性”政治 (The politics of modernity in the age of globalization)." 文汇报 (Wenhui Bao) Dec 17, 2012: 访谈 (Interviews) 06.
Wang, Pu. "Book Review." Rev. of Configurations of the Real in Chinese Literary and Aesthetic Modernity, by Peter Button. Frontiers of Literary Studies in China vol. 6 of 1 2012: 138-42.
Wang, Pu. "Guo Moruo and the Problem of ‘Revolutionary Romanticism." The Annual Meeting of American Comparative Literature Association, Providence, RI. April 1, 2012.
Wang, Pu. "Ren, Geren and Renmin: The Prehistory of the New Man and Guo Moruo’s Conception of the People." Frontiers of Literary Studies in China 6. 1 (2012): 78-94.
Wang, Pu. "从“奥伏赫变”到“莱茵的葡萄”：“顿挫”中的革命与修辞 (From Aufheben to Rheinwein: revolution and rhetoric in a caesura)." 现代中文学刊 (Journal of Modern Chinese Studies) 2012. 5 (2012): 25-36.
Wang, Pu. "灰色地带的意义 (The Significance of the "grey zone")." Rev. of 灰色上海，1937－1945：中国文人的隐退、反抗与合作, by Poshek Fu. 新京报 (The Beijing News) vol. 2012 September 22, 2012: Book Review Supplement.
Wang, Pu. "Enlightenment as a ‘Romantic Science?’ Cultural Politics and Guo Moruo’s Rewritings of Ancient Chinese History." Rethinking Enlightenment in Global and Historical Contexts. 2011 ed. vol. UTCP Booklet 21/ICCT Series 1 Ed. Nakajima Takahiro et al. Tokyo: University of Tokyo Philosophy Center, 2011. 45-68.
Wang, Pu. "Poetics, Politics, and Ursprung/Yuan: On Lu Xun’s Conception of Mara Poetry." Modern Chinese Literature and Culture 23. 2 (2011): 34-63.
|CHIN||100a||Introduction to Chinese Literature: Desire and Form|
|CHIN||120b||Readings in Contemporary Chinese Literature: Advanced Chinese Language II|
|CHIN||130b||China on Film: The Changes of Chinese Culture|
|CHIN||136b||Chinese Modernism in International Context|
|CHIN||136bj||Chinese Modernism in International Context|
|COMH||201b||Comparative Humanities Graduate Seminar|
|COML||171a||Literary Translation in Theory and in Practice|
|SYS||1c||How Do We Know What We Know?|